Frauenlyrik
aus China
长信宫 |
Changxin Palast |
| 团圆手中扇, | Den runden Fächer in meiner Hand |
| 昔为君所持。 | Hieltest du einst in deiner |
| 今日君弃捐, | Heute warfst du ihn weg |
| 复值秋风时。 | Wenn der Herbstwind wieder weht |
| 悲将入箧笥, | Werde ich ihn traurig in einen Bambuskorb legen |
| 自叹知何为。 | Werde für mich seufzen und wissen warum |